tag:blogger.com,1999:blog-199095385976561100.post5046059963624571678..comments2010-09-23T08:38:27.277-07:00Comments on Aistrigh Sin! (Translate That!): 2.1 Cuir Gaeilge air seo: “Don Juan aux enfers” le Charles Baudelaire, dán as an chnuasach filíochta “Les fleurs du mal”; 1-2Eoin Mac an t-saoirhttp://www.blogger.com/profile/00272463906204015543noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-199095385976561100.post-31527970103850766292010-05-18T11:42:20.241-07:002010-05-18T11:42:20.241-07:00M’iarracht ar aistriúchán:
Ar dhul síos chuig an m...M’iarracht ar aistriúchán:<br />Ar dhul síos chuig an mhuir fhothír do Dhon Juan<br />Agus luach a phasáiste tugtha do Charon<br /><br />Míniúchán ar m’ aistriúchán: <br />Óicé, tá mé thar a bheith as mo chumas anseo—is beag an Fhraincis atá agam, agus is lú mo thuiscint ar fhilíocht go ginearálta na an miotaseolaíocht go háirithe. Mar sin féin, taitníonn cló na teanga sin ar an leathanach sin liom, agus a fuaim chomh maith, agus dá bharr sin cha raibh mé abálta ach an scannadh a choinneáil agus an scéim ríme a chaomhnú chomh maith agus a fhéadaim faoi chuing na céille. . .Eoin Mac an t-saoirhttps://www.blogger.com/profile/00272463906204015543noreply@blogger.com